Нова международна версия (NIV) Библия
Новата международна версия (NIV) Библията е един от най-популярните преводи на Библията. Използва се широко от църкви, групи за изучаване на Библията и отделни лица по целия свят. NIV е надежден и точен превод на оригиналните текстове на иврит и гръцки. Той е лесен за четене и разбиране, което го прави чудесен избор за тези, които са нови в Библията.
Точност и яснота
NIV е известен със своята точност и яснота. Той е преведен от оригиналните еврейски и гръцки текстове и се актуализира редовно, за да се гарантира, че е възможно най-точен. Езикът е лесен за четене и разбиране, което го прави идеален избор за тези, които са нови в Библията.
Характеристика
NIV Bible включва различни функции, за да помогне на читателите да извлекат максимума от своето изучаване на Библията. Той включва учебни бележки, кръстосани препратки и карти, за да помогне на читателите да разберат по-добре текста. Той също така включва конкорданс, който улеснява намирането на конкретни пасажи.
Заключение
Новата международна версия (NIV) Библията е надежден и точен превод на оригиналните еврейски и гръцки текстове. Той е лесен за четене и разбиране, което го прави чудесен избор за тези, които са нови в Библията. Той включва различни функции, за да помогне на читателите да извлекат максимума от своето изучаване на Библията. NIV е отличен избор за всеки, който търси надежден и точен превод на Библията.
TheНова международна версия(NIV) е роден през 1965 г., когато мултиденоминационна, международна група от учени се събира в Палос Хайтс, Илинойс, и постига споразумение, че нов превод на Библията в съвременния английски език беше много необходим. Проектът беше допълнително одобрен година по-късно, когато голям брой църковни лидери се срещнаха в Чикаго през 1966 г.
Работата по създаването на новата версия беше делегирана на група от петнадесет библейски учени, наречена Комитет по превод на Библията. И Нюйоркското библейско общество (сега известно като Международното библейско общество) пое финансовата подкрепа на проекта през 1967 г.
Качество на превода
Повече от сто учени работиха за разработването наНова международна версияот най-добрите налични Еврейски, арамейски и гръцки текстове . Процесът на превод на всяка книга беше възложен на екип от учени и работата беше старателно прегледана и преработена на много етапи от три отделни комисии. Образците от превода бяха внимателно тествани за яснота и лекота на четене от различни групи хора. NIV вероятно ще бъде най-щателно тестваният, прегледан и ревизиран превод, публикуван някога.
Цел на новата международна версия
Целите на комитета бяха да създаде „точен, красив, ясен и достоен превод, подходящ за публично и лично четене, преподаване, проповядване, запаметяване и литургична употреба .'
Единен ангажимент
Преводачите споделят единен ангажимент към авторитета и непогрешимостта на Библията като Божието писано слово . Те също бяха съгласни, че за да се предаде вярно оригиналното значение на писателите, ще са необходими чести промени в структурата на изреченията, водещи до превод „мисъл за мисъл“. В челните редици на техния подход беше постоянното внимание към контекстуалните значения на думите.
Завършване на новата международна версия
The Нов завет NIV беше завършен и публикуван през 1973 г., след което Комитетът отново внимателно прегледа предложенията за ревизии. Много от тези промени бяха приети и включени в първото издание на цялата Библия през 1978 г. Допълнителни промени бяха направени през 1984 г. и през 2011 г.
Първоначалната идея беше да се продължи работата по превода, така че NIV винаги да отразява най-доброто от библейската наука и съвременния английски. Комитетът се събира всяка година, за да преразгледа и разгледа промените.
Информация за авторските права
NIV®, TNIV®, NIrV® могат да бъдат цитирани във всякаква форма (писмена, визуална, електронна или аудио) до и включително петстотин (500) стиха без изричното писмено разрешение на издателя, при условие че цитираните стихове не възлизат на пълна книга от Библията, нито цитираните стихове представляват повече от 25 процента (25%) или повече от общия текст на произведението, в което са цитирани.
Всеки път, когато която и да е част от текста на NIV® се възпроизвежда в какъвто и да е формат, известието за собственост върху авторски права и търговска марка трябва да се появи на заглавието или страницата с авторски права или началния екран на произведението (според случая), както следва. Ако възпроизвеждането е в уеб страница или друг сравним онлайн формат, следното известие трябва да се появи на всяка страница, на която се възпроизвежда NIV® текст:
Писание, взето от Светата Библия, НОВА МЕЖДУНАРОДНА ВЕРСИЯ®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 от Biblica, Inc.® Използва се с разрешение. Всички права запазени по целия свят.
НОВА МЕЖДУНАРОДНА ВЕРСИЯ® и NIV® имат регистрирани търговски марки на Biblica, Inc. Използването на всяка търговска марка за предлагане на стоки или услуги изисква предварителното писмено съгласие на Biblica US, Inc.
Когато цитати от текста на NIV® се използват от църкви за некомерсиални и непродаваеми цели като църковни бюлетини, заповеди за служба или прозрачни фолиа, използвани по време на църковната служба, не се изискват пълни бележки за авторски права и търговски марки, но първоначалното „NIV®“ трябва се появяват в края на всеки цитат.