Английска стандартна версия
Английската стандартна версия (ESV) на Библията е отличен превод за тези, които търсят точен и верен превод на оригиналните текстове на иврит, арамейски и гръцки. Това е буквален превод, което означава, че тя следва оригиналния език в своя синтаксис и граматика. ESV е чудесен избор за сериозно изучаване на Библията, тъй като е едновременно верен на оригиналните текстове и лесен за четене.
ESV е популярен превод сред учени и пастори, тъй като е високо уважаван заради своята точност и четливост. Също така е чудесен избор за тези, които са нови в Библията, тъй като е лесно за разбиране и следване. ESV се предлага в различни формати, включително печатни, аудио и цифрови версии.
Ключови думи: Английска стандартна версия, ESV, Библия, превод, иврит, арамейски, гръцки, буквален, синтаксис, граматика, четливост, учени, пастори, точност, печат, аудио, цифрово.
Английската стандартна версия (ESV) е публикувана за първи път през 2001 г. и се счита за „по същество буквален“ превод. Като ревизия на ревизираната стандартна версия, ESV проследява обратно към Тиндейл Нов завет от 1526 г. и Версия на крал Джеймс от 1611 г.
Бързи факти: Стандартна версия на английски език
- Пълно име : Стандартна версия на английски език
- Съкращение : ESV
- Резюме : Английската стандартна версия е „по същество буквален“ превод на Библията на съвременен английски език.
- Акцент : Точност дума по дума
- Получен от : Ревизирана стандартна версия от 1971 г
- Ниво на четене :8thСтепен
- Дата на излизане :2001 г
- Ревизии : 2007, 2011, 2009 (с апокриф) и 2016
- Издател : Crossway, издателско служение на Good News Publishers
- Цел : „В този [класически] поток верността към текста и енергичният стремеж към прецизност бяха съчетани с простота, красота и достойнство на изразяването. Нашата цел е да пренесем това наследство за това поколение и следващите поколения.”
Предназначение на английската стандартна версия
Визията за английската стандартна версия на Библията започна в началото на 1990 г., когато много евангелски лидери почувстваха, че е необходим нов превод на Библията „дума по дума“, превод, който ще се характеризира с точност и литературно съвършенство, в класическия стил на Новият завет на Тиндъл и Библията на крал Джеймс.
Английската стандартна версия се стреми да улови вярно точното значение дума по дума на оригиналните гръцки, еврейски и арамейски език. Създателите на ESV не само направиха всички опити да осигурят точност, прозрачност и яснота на оригиналните текстове, но също така се опитаха да запазят личния стил на всеки писател на Библията. Архаичният език беше приведен до сегашната четливост и употреба заЧитатели на Библиятаот днес.
Качество на превода
Повече от 100 международни библейски експерти, представляващи няколко различни деноминации, работиха заедно в екипа за превод на оригиналния английски стандартен вариант. Всеки учен споделя силен ангажимент към „историческата евангелска ортодоксия и към авторитета и достатъчността на непогрешимите Писания“. На всеки пет години ESV Библия текстът се преглежда внимателно.
Преводът на ESV отразява подновеното уважение сред днешните учени по Стария завет към масоретския текст. Където е възможно, ESV се опитва да преведе трудни еврейски пасажи така, както стоят в масоретския текст (Biblia Hebraica Stuttgartensia; 2-ро издание, 1983 г.), вместо да прибягва до корекции или промени.
В особено трудни пасажи преводаческият екип на ESV се консултира със свитъците от Мъртво море, Септуагинта , самарянинът Петокнижие , сирийската Пешита, латинската Вулгата и други източници, за да внесат евентуална яснота или по-дълбоко разбиране на текста или, ако е необходимо, да подкрепят отклонение от масоретския текст. В някои трудни пасажи от Новия завет ESV е следвал гръцки текст, различен от текста, който е предпочитан в 27-ото издание на UBS/Nestle-Aland.
Бележките под линия в ESV съобщават на читателя текстови вариации и трудности и показват как те са били разрешени от преводаческия екип на ESV. В допълнение, бележките под линия показват значителни алтернативни четения и понякога предоставят обяснение за технически термини или за трудно четене в текста.
Информация за авторските права
„ESV“ и „English Standard Version“ са търговски марки на Good News Publishers. Използването на всяка търговска марка изисква разрешение от Good News Publishers.
Когато цитати от текста на ESV се използват в медии, които не могат да се продават, като църковни бюлетини, заповеди за служба, плакати, прозрачно фолио или подобни медии, не се изисква пълно известие за авторски права, но инициалите (ESV) трябва да се появят в края на котировката.
Публикуването на всеки коментар или друга библейска справочна работа, създадена за търговска продажба, която използва английската стандартна версия, трябва да включва писмено разрешение за използване на текста на ESV.
Исканията за разрешение, които надхвърлят горните указания, трябва да бъдат насочени към Good News Publishers, Attn: Bible Rights, 1300 Crescent Street, Wheaton, IL 60187, САЩ.
Исканията за разрешение за използване в Обединеното кралство и ЕС, които надхвърлят горните указания, трябва да бъдат насочени към HarperCollins Religious, 77-85 Fulham Palace Road, HammerSmith, London W6 8JB, Англия.
Светата Библия, английската стандартна версия (ESV) е адаптирана от ревизираната стандартна версия на Библията, авторски права Отдел за християнско образование на Националния съвет на църквите на Христос в САЩ. Всички права запазени.
Издатели на добри новини (включително Crossway Библии ) е организация с нестопанска цел, която съществува единствено с цел публикуване на добрата новина на Евангелието и истината на Божието Слово, Библията.